Abaixo está o nome do Todo-Poderoso escrito em hebraico. Parece ser um fato aceito que a pronúncia correta de seu nome é "Yahweh". Este é, aparentemente, isso porque "a maioria dos estudiosos" dizem que esta pronúncia está correta. Mas quais
são os fatos?
Será que realmente sabemos a pronúncia?
Provérbios 25:2 É a honra do Todo-Poderoso para ocultar uma coisa; Mas a honra dos reis é descobri-las.
Hebraico bíblico é um assunto difícil para a maioria de nós. Por isso, geralmente contam com pesquisas feitas por outros, e confiar que suas conclusões estão corretas. Quando algo é controverso, como a origem do nome do Pai celeste, a maioria de nós costuma aceitar a conclusão dos estudiosos que são a maioria, sem na verdade verificar sua pesquisa para nós mesmos. Por que isso? A razão parece ser que as pessoas se sentem intimidados pela natureza técnica do hebraico antigo. Mas, isso precisa ser o caso? Vamos dar uma olhada nos fatos que cercam o Nome do Pai Celestial ...
Na Concordância de Strong, afirma que (YHWH), hebraico 3068, vem da raiz verbal (Hayah), hebraico 1961 [o verbo "ser"]. Isso é impossível no entanto, uma vez que o tetragrama, então, ser escrito * * (Yhyh) em vez de (YHWH). [* Terceira pessoa singular masculino imperfeito]
Livro Palavra Teológico do Antigo Testamento (palavra # 484) diz que (Hawah) é a forma mais antiga dessa raiz verbo. No mesmo artigo, ele diz: "Uma alternativa de a pronúncia do tetragrama deve ser mencionado. Na verdade, há um problema com a pronúncia" Yahweh. "É uma estranha combinação de elementos antigos e atrasados. O primeiro extra-bíblica ocorrência do nome é na Pedra Moabita de cerca de 850 aC Naquela época, vogais estavam apenas começando a ser usado em hebraico. Se (YHWH) representa uma grafia antes de 900 aC (como parece mais provável), a final (H) teria sido pronunciada. "
O Senhor pronúncia de fato vem da raiz verbal (Hawah), mas esta não é a forma mais antiga do verbo "ser". Antes disso, o verbo foi escrito (Estrada). Esta raiz também seria impossível para o tetragrama, uma vez que daria uma ortografia (Yhwy) em vez de (YHWH).
No "Biblical Archaeology Review" de setembro-outubro 94, Anson F. Rainey, um professor de lingüística semita Universidade de Tel Aviv, confirma isso. Ele afirma: "A forma como yahweh desenvolvido a partir de yahwiyu [ ] "(Nota do editor: Yahwiyu é uma pronúncia hipotético).
Pode ser visto que Anson Rainey mostra, por implicação, que a grafia hebraica do tetragrama foi originalmente diferente do que é atualmente. Isso, entretanto, não estaria em consonância com a declaração encontrada em Êxodo 3:15. Aqui, diz ...
"[Este ] É o meu nome para sempre, e este é meu memorial de geração em geração. "
No livro, "A Gramática de hebraico bíblico" por CL Seow, afirma que os substantivos com um "eh" terminando originalmente terminou com um. (W) ou um (y) Já que não acreditam que o nome do Todo-Poderoso que mudou na ortografia ou pronúncia, não acreditamos que seu nome pode ter a pronúncia do Senhor. Em outras palavras, embora as palavras na língua hebraica ter mudado ou evoluído, não acreditamos que isso é verdade do nome do Pai Celestial. Além disso, mesmo que fosse possível para a ortografia do tetragrama ter mudado, a pronúncia ainda não teria sido originalmente yahweh.
Outro trecho do livro Palavra Teológico do Antigo Testamento, sob o n 484, diz: "O" w "do Senhor, representa uma pronúncia pré-mosaico, mas o final" eh "representa, provavelmente, uma forma pós-davídica. Em vista desses problemas, pode ser melhor simplesmente dizer que (YHWH) não vem do verbo (Hawah) (presumivelmente hawaya na sua forma precoce) em tudo. Há muitos lugares no Antigo Testamento, onde é hoje reconhecido que o paralelo de um nome e seu significado não é necessariamente etimológica. Por exemplo, 1 Samuel 01:20, provavelmente, não significa que o nome de Samuel é derivada do verbo 'shama' "ouvir". Gênesis 11:09 não significa que Babel vem da "confusão" verbo babel, mas apenas algo que as duas palavras soam iguais. Da mesma forma Jacob é dito significar tanto "calcanhar" (Gn 25:26) e "suplantador" (Gn 27:36). Há muitos outros exemplos deste dispositivo que deve ser tomado como paronomasia, um jogo de palavras, ao invés de uma etimologia. Portanto, podemos muito bem sustentar que YHWH não vêm do hawa verbo que é citado na primeira pessoa 'ehyeh "Eu serei", mas é uma antiga palavra de origem desconhecida que parecia algo como o que o verbo hawa soou em Moisés 'dias Neste caso, não sei o que a pronúncia era;.. só podemos especular No entanto, se a palavra fosse escrita com quatro letras no Moisés dias, seria de esperar que ele tenha tido mais de duas sílabas, pois naquele período não havia vogais [escrito]. Todas as letras foram tocados ". [Incluindo a final (H), enquanto a final "h" na pronúncia "Yahweh" é silencioso, o que significa que ele é usado como uma vogal]
Assim que sobre o Senhor pronúncia?
Em nossa busca da verdade, não queremos deixar nenhuma pedra sobre pedra. As informações a seguir é algo que precisa ser considerada em oração.
Na mitologia romana, o ídolo "Jupiter" é o mesmo que o ídolo "Zeus" da mitologia grega. De acordo com a gramática latina, Jove é o caso ablativo de Júpiter. Em latim clássico, a pronúncia de Jove (Iove) é YAWE, com o "j" (i) soar como um "y", o "o" sendo um som curto [como o "o" em "Bob"] o " v "soa como um" w ", eo" e "soa como" eh ". Esses sons podem ser verificadas nos seguintes sites:
O Oxford Latin Dictionary, sob o título "Iuppiter" [Júpiter] mostra que ela se origina a partir de dieu = deus, pater = pai com outras formas Latina morre, deus [grego "Zeus"]. Este dicionário feitiços Jove como 4 vogais "Ioue" , que é uma reminiscência de afirmação de Josefo do tetragrama sendo quatro vogais [supostamente Iaue].
O seguinte é retirado de um artigo intitulado "Paradoxo do Nome Anonymous" por Gérard GERTOUX, um estudioso do hebraico na França, um especialista do Tetragrama; Ele foi presidente da Associação Bíblica de Recherche d'Manuscrits Anciens desde 1991 .. .
Flavius Josephus, que compreendia o sacerdócio desta vez muito bem, deixou claro que no momento em que os romanos atacaram o Templo, os judeus invocaram o nome atemorizante de [Elohim] (The Jewish War V: 438). Ele escreveu que não tinha direito de revelar esse nome para seu leitor (Jewish Antiquities II: 275), no entanto, ele deu informações de importância primária na pronúncia muito que ele queria esconder. No entanto, em sua obra A Guerra Judaica V: 235, afirmou: «O sumo sacerdote tinha a cabeça coberta com uma tiara de linho fino bordado com uma borda púrpura, e rodeado por uma outra coroa de ouro que tinha em relevo as letras sagradas, as quais os quatro vogais »Esta descrição é excelente, além disso, completa o encontrado em Êxodo 28:36-39. No entanto, como sabemos, não há vogais em hebraico, mas somente consoantes. Lamentavelmente, em vez de explicar essa anomalia aparente, alguns comentadores (influenciado pela forma Yahweh) induzir em erro os leitores de Josephus, indicando em nota, que esta leitura foi IAUE. Agora, é óbvio que o "letras sagradas" indicou o Tetragrama escrito em paleo-hebraico, não grego. Além disso, em hebraico estas consoantes Y, W, H, servem como vogais, que são na verdade chamado de "mães de leitura" (matres lectionis). Os escritos de Qumran mostram que no primeiro século Y usado como vogal serviu apenas para indicar os sons que eu e E, W serviu apenas para os sons Ô e U, e um H final serviu para o som A. Estas equivalências podem ser verificadas em milhares de palavras. Além disso, o H foi usada como uma vogal só no final das palavras, nunca dentro deles. Assim, para ler o nome YHWH como quatro vogais seria IHUA que é IEUA, porque entre duas vogais, o H é ouvido como um ligeiro E.
O anterior foi retirado de um artigo intitulado "Paradoxo do Nome Anonymous", localizado em:
A tradução da Bíblia chamado, "A Palavra do Senhor" (primeira edição), da Assembléia de Javé, em Eaton Rapids, Michigan, tem a seguinte nota de rodapé. Pode ser encontrada na página 1106 e é uma nota de rodapé de Atos 14:12. É nota # 81 e é para a palavra "Jupiter". Ele diz o seguinte:
O texto grego Zeus tem aqui. Algumas traduções de Inglês dizem Júpiter, que é o latim. O texto em aramaico diz: "Mariah Elaha"! É interessante notar que "Jove" é outro nome para Júpiter, e seria escrito "IOUE" [Latin], que está perto de "IAUE" [grego]. Josefo, um historiador do tempo de Yeshua, disse que o nome de nosso Pai Celestial é escrito como quatro vogais: "IAUE"!
Então, o que nós estabelecemos até aqui, é o fato de que a pronúncia original do Pai Celestial estava provavelmente não "yawe ou yaway", ao passo que a pronúncia de "Jove", o ídolo dos romanos, era muito provável que se pronuncia "ou yawe yaway ". Precisamos de oração pedir sabedoria a respeito deste assunto.
Qual é a pronúncia correta?
Se o nome não é a partir da raiz verbo (Hawah), como deve ser pronunciado? É um fato que antigamente, cada uma das quatro letras do Tetragrammaton teria sido pronunciado como consoantes, com a final (Hei) sendo fortemente audível (Weingreen, autor de "A Gramática Prática para Classical Hebrew").
A questão é, o que vogais acompanhado estes 4 consoantes? Ele diz em hebraico Gesenius "Gramática, página 35, Seção 7:01," As vogais original em hebraico [entendido, não está escrito], como em outras línguas semíticas do, são a, i, u. [As vogais] e e o sempre surgem a partir de um obscurecimento ou a contração destes três sons puros. "
Portanto, uma vez que o nome de YHWH é o mais antigo de todos os nomes, parece improvável que ela conteria um dos sons vocálicos 'e' ou 'o'.
Também mostra em livros bíblicos Gramática hebraica que guturais (como ) Têm uma preferência por um "ah" vogal antes deles, e às vezes depois deles (ver: uma gramática para o hebraico bíblico p.280). Há fortes evidências de "Yah", no início de . A forma (Yahu) é freqüentemente encontrado em início e fim de muitos antigos nomes pessoais em hebraico. O YaHuWaH pronúncia é uma possibilidade concreta. A única maneira de ter certeza no entanto, será para Todo-Poderoso -Se a revelá-la. Esperamos que você irá cometer este assunto à oração séria.
Em conclusão, vamos manter em mente, que no entanto, pronunciar o tetragrama, a coisa mais importante para nós, é mostrar que nós amamos YHWH, mantendo os seus mandamentos;
Salmo 111:10 O temor de YHWH é o princípio da sabedoria: um bom entendimento têm todos os que guardam os seus mandamentos: o seu louvor permanece para sempre.
Jesus é um nome pagão?
Yahkov por Hartley
Yahkov por Hartley
Em uma revista recente messiânico apareceu um artigo que pretendia abordar a questão: "É o nome" Jesus "pagãos?" O artigo foi claramente uma defesa do uso do nome "Jesus", apesar da admissão de que autor de que este não é o nome "original" (nome de nascimento) dado ao Messias (por sua mãe judia, Miryam). O artigo deixa o leitor com a noção de que Jesus é tão válida, se não for mais válido, do que Y'shua 1 quando referindo-se ao Messias. E chega a esta dedução pela etimologia mais descuidados e lógica atrofiado, ignorando os assuntos mais importantes da questão. A "questão" levantada neste artigo é um engano premiado, concebido para engodo os incautos da questão real da palavra "Jesus".
No início do artigo, o autor demonstrou a dificuldade de transliteração do hebraico para o grego e da facilidade de transliteração do hebraico para o Inglês. A detalhada letra por letra (do hebraico aleph-bet para o alfabeto grego) "transliteração" do nome, Yeshua para o nome grego, Iesous foi trouxe como prova. Porque não há sons equivalentes de muitas das letras, este chamado "transliteração" torna-se, na realidade, uma tradução. Há tão pouco assonância entre "Yeshua" e "Eeaysooce" que chamar a isto uma transliteração é uma ofensa até mesmo a bolsa mais aviltado. Não há maneira de transliterar este nome entre estas duas línguas! O melhor que pode ser feito é o de traduzir, que é o que foi feito na Septuaginta por tradutores seu hebraico.
O nome de Septuaginta, é late-latim (a língua eclesiástica da Igreja Romana Corporativa) de septem + Ginta que aponta para os 70 (aproximadamente) tradutores que produziu a versão grega do Tanach (o Novo Testamento "Old"). Um estudo da etimologia da palavra "Jesus", no mesmo como uma fonte mundana como o Dicionário Merriam-Webster, revela que este nome não vem diretamente do grego "Iesous", mas deriva do early-latina "Iesu" , o "I" pronunciado inicialmente como um "Y" produzindo Yay-soo. O "eu" na Idade Média foi diferenciado para o "eu" eo "J" no nosso alfabeto latino usadas para o idioma Inglês. Assim, no final de América, o Iesou (Yaysoo) tornou-se Jesu (Jaysoo) que se tornou Jesus na língua Inglês. Esta relação, na etimologia é omitido pelo autor em seu "apologética".
Independentemente disso, a palavra de Jesus não tem ascendência direta do grego Iesous, como é sugerido pelo autor, mas na melhor das hipóteses, ela deriva da tarde Jesu-América, um fato completamente ausente no artigo citado. No entanto, toda esta etimologia, mesmo com o elo perdido desde acima, é um chamariz para distrair nossa atenção do verdadeiro problema com esta palavra "Jesus".
Nós nunca usou o argumento de que Jesus é de alguma forma um composto de Gee-Zeus (Zeus, sendo o principal "deus" do panteão grego), embora há certamente um grau extremo de assonância (que é o núcleo da arte de transliteração) com o "Jesus" palavra. Nós nunca tenham exercido essa possibilidade em qualquer medida, uma vez que é totalmente irrelevante. A única questão relevante é: Qual foi / é o nome do Messias dada a ele por sua mãe, Miryam, de acordo com a revelação do mensageiro angelical para ela?
Uma vez que o autor do artigo sujeito não tiver qualquer problema com o nome Yeshua é o Messias nome "original", porque não olhar em primeiro lugar o que não é o problema aqui? A questão não é ", se a palavra Jesus é pagão!" A questão não é como "transliterar" Yeshua para o grego! A questão não é como "transliterar" Iesous grego para o latim! A questão não é nem mesmo como "transliterar" o Jesu Latim para o Inglês! A questão é como transliterar o nome real, Yeshua, do hebraico, em Inglês. Nós certamente não precisa passar por grego para o latim e depois do latim para o Inglês. Por que alguém iria querer tomar essa rota tortuosa, a menos que ele está tentando "provar" a validade da incorreção, "Jesus?"
De transliteração do hebraico Yeshua para Inglês, nós simplesmente ir para Yeshua 1. Assim, seu nome é pronunciado Yeshua, tanto em hebraico e em Inglês - uma transliteração perfeita. O que poderia ser mais simples? Se Jesus é um nome pagão não é o que importa! O que importa é o fato de que Jesus nunca foi o nome do Messias de YHWH, cuja história está registrada no Novo Testamento!
Nomes próprios não são traduzidos de uma língua para outra, se é possível transliterar. Se isso for impossível, com precisão transliterar um nome próprio (como é o caso de transliteração do hebraico para o grego), então ainda é possível ensiná-los a pronunciar corretamente o nome do Messias, semelhante à forma com que pessoas que falam Inglês iria aprender a pronunciar corretamente a palavra espanhola "Chihuahua" ou da palavra francesa "currículo". Eles precisam de alguém que sabe a pronúncia correta para ensiná-los.
A mudança de nome do Messias de Yeshua (Yahushua) para Jesus (uma má tradução) certamente serve o propósito de ocultar sua identidade judaica e seu ministério judeu. O verdadeiro ministério de Yahushua o Messias é e foi dedicada a encontrar as "ovelhas perdidas da Casa de Israel." História, tanto religiosa e secular, é claro que a "Igreja" tem dispendido um esforço grande para distanciar-se da verdadeira natureza, origem e finalidade deste messias judeu!
A "bolsa" do artigo sujeito é um paradigma (um exemplo) de eisegesis penhorado fora como exegese. Se isso representa o entendimento "melhor" que essas pessoas têm sobre essas questões, então elas são totalmente inadequados para ser a ferramenta para realizar a reunião das duas casas e restauração do reino unido de Israel. As "igrejas" e seus ensinamentos não, não, e não irá nunca fazer com que o Tribos de Judá para se tornar ciumento! Nem serão capazes de trazer ao genuíno Messias ao seu povo (veja Romanos, capítulo 11).
Não é nenhuma surpresa que o número de pessoas "religiosas" que querem trazer "Jesus" para os judeus, claramente não têm uma compreensão de muitas das questões Efraim / Judá que afligem a unidade das duas Casas. Igrejismo foi no caminho sol por muito tempo, e isso vai ser um processo difícil para eles para descartar o pagão e / ou erro de bagagem cheia que trazem com eles. Judá (o judeu) tem bagagem talmúdica considerável para descartar também. Lembro-me da declaração do profeta Oséias 4:6: "Meu povo está sendo destruído por falta de conhecimento ..."
Não estamos interessados em trazer "Jesus" erros a Judá; já existem grupos bastante fazendo isso. Fazemos suporte trazendo Yeshua Ha Mashiach (o Messias Yahushua) para ambos os Efraim e Judá: e há uma imensa diferença histórica entre Jesus e Yeshua. A vida eterna das pessoas depende da aceitação da rejeição genuína e do falso.
Nosso rei é totalmente contra a perpetuação dos séculos de desinformação e desinformação promulgada pelos líderes da igreja que têm usado seus púlpitos para disseminar sua apostasia. O profeta de Israel, Jeremias 16:19, profecias: "Ó YHWH, minha força, e minha fortaleza eo meu refúgio no dia da aflição, os gentios virão a ti das extremidades da terra, e dirão: ' Certamente nossos pais herdaram só mentiras, e vaidade, em que não há lucro. "
Precisamos examinar as Escrituras a partir de uma perspectiva hebraica (nem sempre uma perspectiva judaica), a fim de recolher toda a verdade e nuances dos escritores em hebraico dos livros e chegar ao entendimento pretendido (por YHWH) das palavras hebraicas de YHWH para o povo a quem Ele confiou os oráculos. Essas pessoas não foram as "igrejas".
Levamos a sério o imperativo em Yeshayahu (Isaías) 58:1, "Cry alto, não dispensa, levanta a tua voz como a trombeta, e mostrar o meu povo a sua transgressão, ea casa de Jacó os seus pecados." Sabemos que somos cidadãos do Reino de YHWH e não têm lealdade a nenhuma denominação na terra, nem qualquer homem. Nosso Kohen HaGadol (Sumo Sacerdote) é Yeshua Ha Mashiach (Yahushua o Messias) e ele ministros no Grande Templo de YHWH nosso Pai em nosso nome.
Nenhum comentário:
Postar um comentário